所在位置: 首页 > 资讯攻略 > 游戏攻略

觅长生第一次英杰会(如果你可以给四大名著重新起名,你会怎么起)

发布时间:2023-06-29 12:12:40作者:小编酱

如果你可以给四大名著重新起名,你会怎么起

国外翻译四大名著,已经算重新起名了,他们把《红楼梦》翻译成《The Story of Stone》,就是石头记,比较靠谱。《水浒》翻译成《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯,比较牵强,毕竟在国人心中,他们是英雄好汉。《西游记》翻译成《The Monkey King》——猴王,翻译很直接,但离原著主题差的有点远,孙悟空也并非唯一主角。《三国演义》译成《Romantic of Three Kingdoms》—— 三个王国的罗曼史,这个就更不通了,打打杀杀哪儿来的罗曼蒂克?

还有国内段子手改的四大名著搞笑名子——

西游:《一个人类和三个动物的故事》;红楼:《一个男人和一群女人的故事》;水浒:《一群男人和三个女人的故事》;三国:《三个男人和战争的故事》。或者,西游:《疯狂的猴子》,红楼:《疯狂的石头》,水浒:《疯狂的好汉》,三国:《疯狂的战争》。

如果让明轩我给四大名著起名字的话,我更偏爱港片四字风格,《红楼梦》我会改成《豪门烟云》,《西游记》我会改成《降妖伏魔》,《三国演义》我会译成《南征北战》,《水浒传》我会译成《喋血群英》。

如果文艺一点,我会改成七个字,西游叫《师徒朝圣行险路》,红楼叫《水月镜花梦成空》,三国叫《乱世英杰分天下》,水浒叫《绿林好汉江湖情》。

——朗月明轩原创

四言诗感怀 作文

璧璞可琢,天马莫驯。
金经紫函,先生莫论。
诸君英杰,我非才俊。不如归去,归去莫问。
鹦鹉学舌,维凤耻之。
劬劳于学,维我笑之。
勤乎诸君,逸乎我心。
既非同路,何必同音!
仙土不耕,君子不争。
适彼绝尘,得保长生。
不闻人籁,鼓瑟吹笙。
不惭柳惠,不愧孙登。

收藏
  • 热门资讯
  • 最新资讯
  • 下载排行榜
  • 热门排行榜